Traduzindo a Idéia

Para mim, cada filme, cada projeto, é uma experiência. E como traduzir a idéia que se teve? Como se pode traduzir a idéia de modo a aplicá-la em um filme ou em uma cadeira? Se você teve a idéia, então pode vê-la, ouvi-la, senti-la e conhecê-la. Vamos imaginar agora que você cortou um pedaço de madeira que não ficou exatamente do jeito que queria. Isso o faz pensar um pouco mais até deixar de lado a madeira. O que significa que você está agindo e reagindo. É um tipo de experiência que busca a exatidão.

Com a meditação, esse fluxo aumenta. Ação e reação se aceleram. Você apanha uma idéia aqui e depois se movimenta de um lugar para o outro. É como uma dança improvisada. Você se solta por inteiro.

E nisso não há nada de comandado, uma programação na qual alguém lhe diz: “Pare, sinta o aroma das rosas e sua vida vai melhorar”. Trata-se de um processo interno. Um processo que precisa emergir de dentro de você e crescer e crescer e crescer. A partir daí as coisas realmente se modificam.

Então, transcenda, vivencie o seu Eu Interno – a pura consciência – e veja o que acontece.

 

*

David Lynch

Em Águas Profundas

Traduçãod e Márcia Frasão

Gryphus Editora

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

You are commenting using your Twitter account. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

You are commenting using your Facebook account. Sair / Alterar )

Connecting to %s


Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.